Hambourg. France. Belgique. Abou Dhabi. Damas. Bayreuth.
21 années passées à vivre, à étudier et à travailler à l’étranger. 9 ans dans des régions francophones. 12 ans au Proche-Orient.
Diplômes et compétences: maîtrise parfaite de la langue et sensibilité pour les différences interculturelles. Solides connaissances dans les domaines du droit, du tourisme, de l’histoire, de l’archéologie, de la théologie, de l’islamologie, des études de la langue arabe, de la politique et des sociétés du Proche-Orient. Longue expérience professionnelle en tant que traductrice et interprète en France, en Belgique et en Allemagne.
- Master en arabistique, islamologie et africanistique de l’université de Bayreuth
- Diplôme universitaire de Traduction français-arabe (DUTFA) Université Lumière Lyon 2, France/Syrie
- Examen d’État de traducteur allemand-français, Leipzig
- Traductrice assermentée pour le français auprès du Landgericht de Bayreuth
- Traductrice assermentée pour l’arabe auprès de l’Oberlandesgericht de Coblence
- Interprète assermentée pour le français et l’arabe auprès de l’Oberlandesgericht de Coblence
Publications
- 2011. „Arabic Secret Languages.” Folia Orientalia 47, Teil 2
- 2007. Arabische Geheimsprachen.
http://www.arabistik.uni-bayreuth.de/de/download/Wolfer_2007_Arabische_Geheimsprachen.pdf
Appartenances
- Association fédérale allemande des interprètes et des traducteurs (BDÜ)
- Traducteurs sans frontières